?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
snowflake1000
Nov. 2nd, 2015 06:12 pm (UTC)
Видео заблокировали!
athlonangel
Nov. 2nd, 2015 06:24 pm (UTC)
Все работает. Давайте сделаем так, заведите аккаунт на Вимео, дайте мне данные и я перезалью все туда. Даже есть фильм на английском, правда в плохом качестве.
ternovskaya
Nov. 3rd, 2015 08:06 pm (UTC)
Можно спросить? У вас, кажется, есть экранка, а я ее в сети не нашла на русском, только английскую версию. как конкретно Люсиль формулирует, что с предыдущими женами Томас не спал? Английскую фразу я никак не могу разобрать, надеялась что русский вариант поможет.
athlonangel
Nov. 3rd, 2015 08:55 pm (UTC)
Как Люсиль говорит на русском? "Да, но он с ними не спал".
ternovskaya
Nov. 3rd, 2015 09:06 pm (UTC)
Викторианская эпоха такая викторианская... Спасибо. ))
feather_tattoo
Nov. 5th, 2015 01:09 pm (UTC)
На английском - didn't fuck them.
Хотя, кажется, формулировка немного иная, но "фак" присутствует.
Все, как надо ))

Edited at 2015-11-05 01:11 pm (UTC)
ternovskaya
Nov. 5th, 2015 02:11 pm (UTC)
Чхорд! Спасибо. Кажется, я смотрела не тот отрывок! ))) Или надо больше заниматься )) Где это? Какая примерно минута?
feather_tattoo
Nov. 5th, 2015 06:26 pm (UTC)
Гы, сейчас специально полезла в первый попавшийся в сети camrip.
Точная фраза: "None of them ever fucked Thomas" (на 1:37, когда Люсиль срезает локон волос у Эдит).

Я, кстати, сейчас вспомнила, что еще в кинотеатре обратила внимание, что Люсиль в этой фразе отдала активную роль в сексе женщине.
ternovskaya
Nov. 5th, 2015 06:29 pm (UTC)
То есть это она так fucked произносит? офигеть! ))) Спасибо! Кстати, отдельно интересно, поняла ли значение этого словечка благовоспитанная Эдит )))
feather_tattoo
Nov. 5th, 2015 06:31 pm (UTC)
Произносит. Loud and clear.

Ну, судя по тому, как Эдит вела себя в кровати, ей кое-что о сексе уже известно было )) Думаю, она это слово не впервые слышала ))
ternovskaya
Nov. 5th, 2015 06:42 pm (UTC)
Да, теперь разбираю. Я действительно не ожидала, что все будет так прямолинейно... Хотя... Может, это не столько активная роль женщин, с точки зрения Люсиль, сколько нежелание признать, что нежно любимый брат мог испытывать влечение к кому-то еще? Может, это такой завуалированный упрек Эдит - мол, пришла, покусилась на святое, соблазнила бедного мальчика а сам бы он низачтоиникогда? Если сказать, что это он их не fucked, тогда есть хотя бы возможность спросить - а что, хотел? А так - нет влечения, нет и проблемы.
feather_tattoo
Nov. 6th, 2015 06:48 am (UTC)
Все может быть.
В фильме вообще многие диалоги и фразы построены так, что их можно интерпретировать по разному. Я от этого получала (и получаю) просто невероятное удовольствие
athlonangel
Nov. 3rd, 2015 09:23 pm (UTC)
Да не за что. Там нет уточнения, почему, или как так получилось. Просто вот такая фраза. У меня есть английская версия. Но к моему стыду, у меня нет времени, что бы внимательно вслушаться, а на вскидку, я не могу выделить этот кусочек. И я хочу сказать, что русский перевод не верен во многих местах. В Харькове все фильмы мы смотрим на украинском, и наш перевод более точен к оригиналу. Сначала, я сомневалась, но девочки, живущие в странах, где фильм идет только на английском, с субтитрами, подтвердили, что российский перевод хромает. Есть очень существенный ляпы. Я не знаю, чем руководствовались переводчики.
ternovskaya
Nov. 3rd, 2015 10:02 pm (UTC)
О да, я тоже иной раз задаюсь этим вопросом насчет переводчиков )) Так что учу потихоньку язык сама, но на слух мне пока сложновато бывает что-то понять. Там на 97 минуте фраза, если я правильно поняла - "Non of them ever ... Thomas" Вот это ever ... я не могу разобрать, возможно, не знаю этого слова.
athlonangel
Nov. 3rd, 2015 10:15 pm (UTC)
Никогда более....Томас?
А о чем была речь?
ternovskaya
Nov. 3rd, 2015 10:24 pm (UTC)
Я так понимаю, это как раз та фраза, которую наши умельцы перевели как "Томас с ними не спал", потому что это та сцена, где Люсиль заставляет Эдит подписать бумаги. Перед этой фразой Эдит спрашивает об Эноле и ее ребенке, следующая фраза после: You don't understend. He was mine. То есть Люсиль говорит, что это ее ребенок, и дальше уже объясняет, что он родился больным.
athlonangel
Nov. 3rd, 2015 10:31 pm (UTC)
Нет, тогда верный перевод: "Ни с одной из них"
Потому что в нашем переводе, в украинском что-то похожее звучало.
ternovskaya
Nov. 3rd, 2015 10:35 pm (UTC)
Это да, я просто не могу понять, какой там глагол идет после ever. Ладно, рано или поздно появятся субтитры и тогда все станет понятно ))
athlonangel
Nov. 3rd, 2015 10:37 pm (UTC)
Да, осталось только подождать!
snowflake1000
Nov. 4th, 2015 07:22 pm (UTC)
Атлон, смотри умылку на дайри. Я сделала тебе профиль.

P.S. Хочу экранку :)
athlonangel
Nov. 4th, 2015 08:30 pm (UTC)
Я с удовольствием. Не получается. Там ограничение в 650 мегабайт, а фильм 840 мегабайт. Не знаю, что делать.
snowflake1000
Nov. 4th, 2015 09:09 pm (UTC)
Это общее ограничение или просто один ролик должен быть не тяжелее 650 Мб? Если общее, то фильм надо на яндексдиске выложить (сюда кинуть ссылку), а профиль можно использовать под мелкие ролики (как этот) - пока не забьётся, а потом новый сделать. Если честно, не знала, что на вимео есть такое ограничение.
( 22 comments — Leave a comment )

Profile

tw_hiddleston
Tom Hiddleston

Latest Month

March 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com